BioExtratus
BioExtratus
Tradução Simultânea: qual sua importância em um evento corporativo?

Tradução Simultânea: qual sua importância em um evento corporativo?

Saiba como realizar uma tradução simultânea profissional e efetiva

Eventos corporativos buscam cada vez mais investir em conteúdo diferenciado e de qualidade para seus colaboradores. Seja através de palestrantes, professores, executivos ou coachs, a verdade é que parte desse conteúdo pode ser entregue – e provavelmente será – em uma língua diferente da nativa. Afinal, muita gente de fora do país traz sua experiência e conhecimento para cá. Assim, para que todos consigam se comunicar de maneira efetiva, se faz necessário um bom serviço de tradução simultânea.

Quer conhecer um pouco mais sobre essa ferramenta? Hoje falaremos sobre a solução e daremos dicas para atingir o sucesso nesta tarefa.

O que é a tradução simultânea?

Embora o inglês seja considerado um requisito básico nos dias atuais, e o espanhol seja uma língua muito parecida com o português, nem sempre todos os participantes de um evento estão capacitados a entender uma palestra nesses idiomas. Há ainda as situações onde um terceiro idioma, mais desconhecido, se torna protagonista. Por isso a necessidade de se universalizar a comunicação.

A tradução simultânea tem por objetivo unificar a comunicação em um determinado evento. Por meio dela, é possível que tanto os que estão com o poder da palavra quanto a platéia se comuniquem de maneira satisfatória, e simultânea, permitindo uma maior interação entre as partes.

Contando com o auxílio de um tradutor, todo o conteúdo entregue em um evento é traduzido instantaneamente para os espectadores, que por meio de microfones e fones de ouvido conseguem acompanhar em tempo real, e em sua língua nativa, os acontecimentos.

Tradução Simultânea: qual sua importância em um evento corporativo?

Tradução simultânea  x consecutiva

Como explicado, a tradução simultânea se dá de maneira concomitante: enquanto alguém fala, a mensagem é traduzida e, por meio de aparelhagem eletrônica, chega aos espectadores. O método permite que haja interação mais rápida e fácil entre as partes.

Outro formato de tradução possível é a “tradução consecutiva”, feita logo após a fala, durante a pausa entre as frases. O método dispensa o uso de aparelhagens tecnológicas e é mais indicado para pequenas reuniões ou grupos de pessoas. A desvantagem é que torna a interação mais complicada e demorada. Também não é indicada quando se tratam de assuntos mais elaborados e técnicos.

O que é preciso para fazer a tradução simultânea?

Para que o trabalho de tradução simultânea seja realizado de maneira satisfatória, primeiramente se faz necessário o profissional de tradução. Recomenda-se ao menos dois tradutores em eventos de média/longa duração.

Em segundo lugar, é necessário providenciar a cabine com isolamento acústico, que permitirá a comunicação sem ruídos. É importante que ela tenha plena visão do interlocutor, já que tanto a fala quanto gestuais e expressão corporal contribuem para uma melhor interpretação do que está sendo dito.

Em terceiro lugar, e não menos importante, estão os aparatos tecnológicos, como microfones, fones de ouvido, receptores sem fio e central de transmissão, que permitirão que a mensagem chegue rapidamente ao ouvinte.

Para que todo esse planejamento aconteça de forma sincronizada e sem erros, é imprescindível ter o apoio de profissionais capacitados, como é o caso da Apollo Solutions, que disponibiliza todo o equipamento envolvido no serviço e conta com uma lista de indicações de profissionais gabaritados na tradução.

Prepare-se e garanta que você e seus convidados estejam falando a mesma língua!

Sobre o Autor

Endereço: Rua Uruguai, 119 - Vila Castelo Branco - Indaiatuba/SP - CEP.: 13338-110 - Tel.: (19) 3016-1111

Veja Também

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

WhatsApp chat